多國文翻譯文化部擬訂《國度說話發展法》草案,基於尊敬多元文化和說話平權,將「國度說話」 翻譯
定義擴增為「台灣各固有族群所利用之天然語言」,乃至「台灣手語」也納入 翻譯社草案並規
定,各階段國民教育應將國度說話列為根蒂根基或必修課程,黉舍教育「得使用各類國家說話
」。如斯一來,我國國度說話馬上多達十幾個,將來黉舍如何講課,學生若何進修,生怕
都是大問題。
不但如此,該草案還劃定,國民參與當局機關行政、立法、司法法式時,得使用其固有之
國度說話;為此,各當局機關必需供給不同「國度語言」的通譯辦事 翻譯社亦即,若經由過程此法
,原居民立委在立法院質詢,可使用其母語為國度說話來質詢;立法院則必需設置舌人
代為傳譯,院長或閣員才能作答 翻譯社乃至,原居民使用母語到戶政機關管理挂號,各鄉鎮公
所都須設專人代為傳譯;不然,便可能組成違法輕視。
《說話法》 翻譯研訂其實十幾年前即被提起,其思惟首要有三股脈絡。其一,是原住民說話
有瀕於消逝的危機,應加以庇護成長;其二,基於說話平權的精力,須鞭策對弱勢說話的
正視;其三,民進黨基於反中的意識形態,企圖將現行的「國語」貶為「華語」,以其他
說話加以稀釋,草案中曾有一版本並獨尊台語「福佬」,以羅馬拼音標注(Ho-lo),其
政治意圖不言可喻。
對於原居民族說話,固然應當加以器重和保護;就如閩客等來自豪陸之閩粵方言,也應不
分地區同等尊敬。問題是,《說話法》最後演化成今天文化部版 翻譯《國度說話成長法》草
案,首要目標卻只是在貶抑數十年來暢通無礙的國語,要將它釀成十幾、二十種「國度語
言」之一。如斯一來,不但台灣學生要被迫進修各類說話,社會更要將本來溝通無礙之門
關起,透過圈外人來翻譯,這難道徒增障礙與紛擾?
台灣原居民族共有十六族,他們 翻譯說話和文化各不相同 翻譯社假如要全數利用原居民族語撰寫
公函書,只能以羅馬拼音書寫;但如斯一來,生怕連部落長老都未必知其意,遑論分歧部
族之間難以溝通。如果把工作推到這般境界,真有助於增添分歧族群間的相互尊敬和領會
嗎?何況,立院蒲月才通過《原居民族語言成長法》,若能充分落實,對於消除原民語言
流失危機將有很大助益。遺憾 翻譯是,文化部卻在《國度語言成長法》中畫蛇添足,對國度
語言顛倒本末。
先非論當局機關從中心到地方有無能力提供各類說話通譯人才,僅就學生進修而言,無
論任何族群,生怕都將不堪負荷 翻譯社回首過去十餘年,我們的國民教育越是強調母語教育,
學生 翻譯英語能力就遍及越是下滑 翻譯社緣由無他,每一個學生的學習時候和能量都有其極限,學
校教育若是不克不及協助他們專注於溝通、競爭所需的語文練習,他們的未來競爭力只會下滑
翻譯社況且,台灣社會明明已有傑出的配合說話,所需增強的只是自我進修和相互尊重;但文
化部卻假「尊敬多元」之名,為社會製造更多人為的不合,從而徒增溝通的障礙和本錢。
從任何角度看,《國度語言成長法》一旦實行,了局都是在「抹殺國度 翻譯成長」。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
蔡當局決議計劃的一大特色是:目的都設定得極為宏壯,履行手段卻顯得虛浮而粗拙;至於後
果,則完全缺乏務實的評估。一例一休如斯,前瞻計畫如斯,年改如斯,減香變滅香如斯
;現在,國家說話成長法亦復如斯。試問,台北捷運的四語廣播要增為幾何說話,才過得
了說話法的門檻?
蔡英文別忘了聖經裡「巴別塔」 翻譯故事。天主為了責罰人類的狂妄,令人類說分歧 翻譯語言
,使他們不克不及溝通,因此沒法合作完成通天塔。鞭策這部《國家說話法》,了局就是在裂
解台灣社會,讓台灣變弱,讓人們沒法協力開創將來。
https://udn.com/news/story/7338/2610999
說話不同一國度就不會團結
靠慫恿族群對峙欺騙選票 素來是資進黨 翻譯選舉致勝寶貝
為了選舉不惜扯破社會 資進黨不把台灣搞垮不善罷干休?
本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1501405567.A.E28.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Oct 19 Thu 2017 18:41
[轉錄] 結合/說話法:蔡英文正在建造巴別塔
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言